[日本語から英語への翻訳依頼] 小学3年生の時、何度でも作り直せるプログラミングの世界に出会い、開発言語をBASIC、アセンブラ、C言語と変えながらソフト作りに熱中する。福井高専に在学中...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん renay さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

taisukefによる依頼 2014/05/28 09:22:47 閲覧 803回
残り時間: 終了

小学3年生の時、何度でも作り直せるプログラミングの世界に出会い、開発言語をBASIC、アセンブラ、C言語と変えながらソフト作りに熱中する。福井高専に在学中、研究会やアルバイトでソフト開発に携わり、自分が開発したものを人に使ってもらう喜びを知る。卒業後、フリープログラマーをしながら起業を考える。2つの会社の創業を経て、現在の株式会社jig.jpを設立。当時モバイルサイトしか見られなかった携帯電話向けに、パソコン用サイトを閲覧可能とする世界初のダウンロード型のフルブラウザを開発。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 09:31:15に投稿されました
When he was a third grader, he met the programming world where he was able to remake programs again and again, developing interests in making programs using languages such as BASIC, Assembler, and C. While studying at Fukui National College of Technology, he participated in software developing through clubs and part-time jobs and learned the joy of others using his own programs. After graduation, he planned to start a company while working as a freelance programmer. After establishing two companies, he founded his current company jig.jp. He has developed the first full downloadable browser in the world, which enables users to see sites for PCs.
renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 09:52:47に投稿されました
when I was in the third grade in elementary school, I met the world of programming which can create and fix everything. Since then, I have been into software developments going through various programming languages such as BASIC, assembly languages, and C. At the Fukui National College of Technology (FNCT), I created some softwares as a part-time job and realizes how pleasurable it is to have my own software used by others. After the graduation of the FNCT, I start planning about my own business while I work as a programmer. Through the foundation of two companies, I established a corporation. "jig.jp." For mobile phones that could only display the web sites for mobile phones at the time, I invented the first downloadable full browser that can allow mobile phones to display web sites for PC in the world.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 09:50:26に投稿されました
When I was third grade at an elementary school, I found the world of programming which could be modified many times. I got absorbed for the creation of software while changing the programming languages starting from the Basic, Assembler, and to C language. While studying at the Fukui National College of Technology, I attended a meeting for studying software development and took part time job as well which gave me delightful feeling of providing what I developed to people for use.
After graduating the national college, I thought of starting business while I was working as a freelance programmer.
After running two companies, I started present corporation “jig.jp”.
At the beginning of jig.jp, I developed the world first download type full browser intended for mobile phones which enabled to visit website intended for PCs but not capable for the mobile phones at that time.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/28 09:40:54に投稿されました
In the 3rd year in elementary school. I encountered programming, and worked on creating software enthusiastically from BASIC, assembly and C.

While I was studying at Technical Vocational School of Fukui, I was involved in development
of software in study group and part-time job, and found how satisfied I was that people used the works that I had develped. After graduating from the school, I considered starting my company by working as a freelance programmer.

After starting 2 companies, I established the company jig.jp that I work for now. I developed
the download style full browser that was developed for the first time in the world, which enabled people to see the site for personal computer for cellular phone where people saw only mobile site.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。