Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 决定参加「连接未来的项目〜音乐的力量」May J.

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は eroica さん sofree さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

g029による依頼 2014/05/27 19:42:48 閲覧 3046回
残り時間: 終了

决定参加「连接未来的项目〜音乐的力量」May J.

eroica
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:51:04に投稿されました
決定參加「連接未來的項目~音樂的力量」May J.
sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:51:23に投稿されました
決定參加「連接未來的專案〜音樂的力量」May J.

描绘未来的孩子们将在围绕世界的歌曲中加入复兴的纯真愿望,
并不断歌唱到下一代...

作词和作曲 / 多胡帮夫
著作权免费

合唱:郡山少年少女合唱团、磐城市立汤本第一中学合唱部
演奏:东京农业大学第二高中吹奏乐部

详情请访问以下网址
http://www.miraiproject.jp/

eroica
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:51:19に投稿されました
描繪未來的孩子們將在圍繞世界的歌曲中加入復興的純真願望,
並不斷歌唱到下一代...

作詞和作曲 / 多胡幫夫
著作權免費

合唱:郡山少年少女合唱團、磐城市立湯本第一中學合唱部
演奏:東京農業大學第二高中吹奏樂部

詳情請訪問以下網址
http://www.miraiproject.jp/
sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:51:37に投稿されました
描繪未來的孩子們將在圍繞世界的歌曲中加入復興的純真願望,
並不斷歌唱到下一代...

作詞和作曲 / 多胡幫夫
著作權免費

合唱:郡山少年少女合唱團、磐城市立湯本第一中學合唱部
演奏:東京農業大學第二高中吹奏樂部

詳情請訪問以下網址
http://www.miraiproject.jp/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。