[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お寺でホラーライブ / o-nest スペシャルライブ 応募方法まとめ

This requests contains 531 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( pandarism , akiko_707 , mon28 ) and was completed in 2 hours 55 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 17:51 1854 views
Time left: Finished

お寺でホラーライブ / o-nest スペシャルライブ 応募方法まとめ

akiko_707
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:34
寺院中的恐怖Live/o-nest特别Live募集方法总结
mon28
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:37
寺庙里的恐怖演出 / o-nest Special Live报名方法汇总

下記商品の初回特典として封入(帯裏印刷)されている各応募券を使用してご応募頂くライブイベントに関してまとめました。

ご確認の上、奮ってご応募下さい。

【初回封入特典 応募券種類】

シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-A) → シングル連動応募券A

シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-B) → シングル連動応募券B

mon28
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:50
总结整理了关于使用下列商品作为初回特典被封入(侧标里印刷)的应募券报名live活动的事项。
【初回封入特典 应募券种类】

单曲『十字架 ~电影「学校怪谈 -诅咒的言灵-」 Ver.~』 (Type-A) → 单曲连动应募券A

单曲『十字架 ~电影「学校怪谈 -诅咒的言灵-」 Ver.~』 (Type-B) → 单曲连动应募券B
pandarism
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:43
总结了一下使用作为下面商品的首发特典封入(印刷在带子内侧)的报名票进行报名的演唱会活动。
请大家确认后踊跃报名。

【首发封入特典 报名票种类】

单曲『十字架 ~电影「学校怪谈 -诅咒的言灵-」 Ver.~』 (Type-A) → 单曲连动报名票A
单曲『十字架 ~电影「学校怪谈 -诅咒的言灵-」 Ver.~』 (Type-B) → 单曲连动报名票B



シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-C) → シングル連動応募券C

ミニアルバム 『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」OST』 → サントラ応募券
アルバム 『Killing Me Softly』 (Type-A、Type-B、Type-C) → アルバム応募券

pandarism
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:44


单曲『十字架 ~电影「学校怪谈 -诅咒的言灵-」 Ver.~』 (Type-C) → 单曲连动报名票C

迷你唱片 『恐怖曲集 +「学校怪谈 -诅咒的言灵-」原声大碟』 → 原声碟报名票
唱片 『Killing Me Softly』 (Type-A、Type-B、Type-C) → 唱片报名票
akiko_707
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:50
单曲『十字架~电影「学校的恐怖传说-被诅咒的灵魂-」Ver.~』(Type-C)→单曲连动募集劵C

迷你专辑『恐怖曲集+「学校的恐怖传说-被诅咒的灵魂-」OST』→原声募集劵
专辑『Killing Me Softly』 (Type-A、Type-B、Type-C)→专辑募集劵




【応募対象 ライブイベント】
『お寺でホラーライブ』
日程:2014/8/12(火) 19:00前後~(予定)
会場:都内 某お寺 ※正式な会場は当選者にのみご案内致します

『o-nest スペシャル・ライブ』
日程:2014/8/11(月) 19:00前後~(予定)
会場:渋谷 o-nest

akiko_707
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:44
【募集对象】
[寺院中的恐怖Live]
日期:2014/8/12(周二) 19:00前后~(预定)
场馆:市内 某寺院 ※正式的会场只会通知当选的客人

[o-nest特别Live]
日期:2014/8/11(周一) 19:00前后~(预定)
场馆:涩谷o-nest
pandarism
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 20:46



【可以报名的演唱会活动】
『寺庙里的恐怖演唱会』
日程:2014/8/12(周二) 19:00左右~(预定)
会场:东京都内 某寺庙 ※真正的会场将只对当选者公布

『o-nest 特别演唱会』
日程:2014/8/11(周一) 19:00左右~(预定)
会场:涩谷 o-nest

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime