[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 足の裏に穴があいていますが これはもとからあいているのでしょうか? それとも割れてできた穴でしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ttanaka さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/05/09 19:20:44 閲覧 3388回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
足の裏に穴があいていますが
これはもとからあいているのでしょうか?
それとも割れてできた穴でしょうか?

ttanaka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 20:13:10に投稿されました
Hi,

I found a hole in the sole of foot.
Is this the original or a broken hole ?
Please let me know.
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 19:32:27に投稿されました
Greetings,
I found a hole in the leg. Is this by nature? Or is this by crack?
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 19:41:43に投稿されました
Hello.
There is a hole on the sole of the foot but is it from the beginning?
Or does the crack make it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。