[日本語から英語への翻訳依頼] AはMの事を気遣ってMと同じ牛肉の入っていないメニューを頼んだ。するとMは、Aが気遣ってくれたと察し質問した。Aは本当は牛肉のステーキを食べたかったのだが...

この日本語から英語への翻訳依頼は miguelrene さん tearz さん h-gruenberg さん diane_sayaka さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

asapsoonによる依頼 2014/05/26 18:22:13 閲覧 944回
残り時間: 終了

AはMの事を気遣ってMと同じ牛肉の入っていないメニューを頼んだ。するとMは、Aが気遣ってくれたと察し質問した。Aは本当は牛肉のステーキを食べたかったのだが、気を使ってMに合わせてくれたのだ。Aは本当の気持ちを伝える。2人は牛肉が入っていないお店の特別メニューを食べている。だが後味がどこか牛肉の味がする。Mは心配になりAに尋ねた。だが料理には牛肉は入っていない。AはMを安心させる。この調査は言語能力をテストするものではない。調査で得た回答やその他の情報は研究以外には使用しない。

miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 18:56:19に投稿されました
A defers to M and orders the same menu item without beef. With this, M guesses that A is deferring to him and asks a question. A really wanted to eat a beef steak but A deferred to M and had the same as him. A conveyed what his true feelings are. The two of them eat the restaurant's special no-meat dish. However, the after taste tastes somehow like beef. M gets a little worried and asked A. However, there is no beef in the food. A reassures M. This survey is not a test of language skills. The answers and other information obtained with this survey will not be used for purposes other than research.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 18:49:25に投稿されました
Considering M, A also ordered the same menu M did that did not contain beef. Then M perceived A's thoughtfulness and asked a question. In fact A wanted to eat some beef steak, but compromised to choose the same one as M did. A confided in M what he (or she) wanted to eat for real. They were both eating the special menu of the restaurant, but it left the aftertaste of beef in their mouths. M expressed his (or her) concern and asked A. Nonetheless there was no beef in the dish. A tried to calm him (or her) down. This is not test one's linguistic ability. The collected responses from the investigation and other related information will not be used for any other purposes besides the research.
h-gruenberg
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 18:46:53に投稿されました
A was concerned about M so A ordered a dish that didn’t contain same beef as M. Then M asked A since M realized that A had been concerned about M.A actually wanted to eat beef steak but A was concerned about M and went along with M. A told the true feeling. Two were eating special menu that contained no beef. The aftertaste seemed like beef. M became anxious and asked A. But there was no beef in the dish. A made M assured. This survey is not the language ability test. We do not use all the answers and other information gathered from this survey for anything else but study purpose.
diane_sayaka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 20:14:24に投稿されました
With the consideration for M, A ordered the same no-beef menu with M. And M noticed the consideration from A and asked.
A actually wanted to eat the beef steak, but considered M, A ordered the same food. A said the true feeling. Both of them are eating the special no-beef menu of the restaurant. But the aftertaste tastes like beef. M became worried and asked A. But there is no beef in the food. A assured M. This investigation is not a test for language ability. The answers and other informations we got from this investigation will not be used for other purposes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。