Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 《东方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~》

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mujinam さん pandarism さん leon_0 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

g029による依頼 2014/05/25 21:07:21 閲覧 3516回
残り時間: 終了

《东方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~》

mujinam
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/25 21:17:56に投稿されました
《東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~》
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/25 21:21:38に投稿されました
《東方神起 LIVE TOUR 2014 ∼TREE∼》

TOHOSHINKI2014全国巡演~树~将由富士电视台NEXT独家播出!!

不断进化的TOHOSHINKI最新全国巡演独家放送!
除了东京巨蛋的演唱会,独家采访中两人的素颜也不容错过!

mujinam
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/25 21:18:11に投稿されました
TOHOSHINKI2014全國巡演~樹~將由富士電視台NEXT獨家播出!!

不斷進化的TOHOSHINKI最新全國巡演獨家放送!
除了東京巨蛋的演唱會,獨家採訪中兩人的素顏也不容錯過!
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/25 21:21:23に投稿されました
TOHOSHINKI2014全國巡演∼樹∼將由富士電視台NEXT獨家播出!!

不斷進化的TOHOSHINKI最新全國巡演獨家放送!
除了東京巨蛋的演唱會,獨家採訪中兩人的素顏也不容錯過!



【节目信息】
节目名:《TOHOSHINKI2014巡回演唱会~树~(LIVE TOUR 2014 ~TREE~)》
播出频道:CS放送・富士电视台NEXT 超值演唱会 / smart
播出时间:2014年7月20日(周日)20:00~21:30
预知详情请点击下面链接!
http://www.fujitv.co.jp/otn/tvxqtree2014/

※节目构成和内容有可能发生变更,且无预先通知,望周知。

mujinam
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/25 21:18:29に投稿されました
【節目信息】
節目名:《TOHOSHINKI2014巡回演唱會~樹~(LIVE TOUR 2014 ~TREE~)》
播出頻道:CS放送・富士電視台NEXT 超值演唱會 / smart
播出時間:2014年7月20日(周日)20:00~21:30
預知詳情請點擊下面鏈接!
http://www.fujitv.co.jp/otn/tvxqtree2014/

※節目構成和內容有可能發生變更,且無預先通知,望周知。
pandarism
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/25 21:21:35に投稿されました
【節目信息】
節目名:《TOHOSHINKI2014巡迴演唱會~树~(LIVE TOUR 2014 ~TREE~)》
播出頻道:CS放送・富士電視臺NEXT超值演唱會 / smart
播出時間:2014年7月20日(周日)20:00~21:30
欲知詳情請點擊下面的鏈接!
http://www.fujitv.co.jp/otn/tvxqtree2014/

※節目構成和內容有可能發生改變,且無預先通知,望周知。
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/25 21:21:07に投稿されました
【節目信息】
節目名:《TOHOSHINKI2014巡回演唱會∼樹∼(LIVE TOUR 2014 ∼TREE∼)》
播出頻道:CS放送﹒富士電視台NEXT 超值演唱會 / smart
播出時間:2014年7月20日(周日)20:00∼21:30
預知詳情請點擊下面鏈接!
http://www.fujitv.co.jp/otn/tvxqtree2014/

※節目構成和內容有可能發生變更,且無預先通知,望周知。

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。