Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 决定于5月26日(星期一)富士电视台“SMAP×SMAP”出演!!

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は sansanttt さん lauhoilunhelen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

g029による依頼 2014/05/24 12:37:18 閲覧 3430回
残り時間: 終了

决定于5月26日(星期一)富士电视台“SMAP×SMAP”出演!!

sansanttt
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/24 12:43:43に投稿されました
決定於5月26日(星期一)富士電視臺“SMAP×SMAP”出演!!
lauhoilunhelen
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/24 12:48:49に投稿されました
決定於5月26日(星期一)富士電視臺“SMAP×SMAP”出演!!

■富士电视台「SMAP×SMAP」
・日程:2014年5月26日(星期一)
・播放时间:22:00-22:54
・节目网址: http://www.fujitv.co.jp/smapsmap/index.html
※S-Live作为特约嘉宾出演!

sansanttt
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/24 12:44:15に投稿されました
■富士電視臺「SMAP×SMAP」
・日程:2014年5月26日(星期一)
・播放時間:22:00-22:54
・節目網址: http://www.fujitv.co.jp/smapsmap/index.html
※S-Live作為特約嘉賓出演!
lauhoilunhelen
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/24 12:49:02に投稿されました
■富士電視臺「SMAP×SMAP」
・日程:2014年5月26日(星期一)
・播放時間:22:00-22:54
・節目網址: http://www.fujitv.co.jp/smapsmap/index.html
※S-Live作為特約嘉賓出演!

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。