[英語から日本語への翻訳依頼] fr5117 1ヶ月前そちらに戻った『バット・ケイヴ』の件で何度もご連絡を差し上げております。 税関で40ユーロを追加で支払うことを受け入れられま...

この英語から日本語への翻訳依頼は h-gruenberg さん yui12dl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

okotay16による依頼 2014/05/21 17:19:10 閲覧 1211回
残り時間: 終了

fr5117

I have been contacting you on purpose of that article "batcave" that was returned to you a month ago.
I couldn't accept to pay additional 40 EUR of customs.
i did not received any information from you on reimbursement and I want to know when you will be proceeding to reimbursement !!
You must have get back this article now.

h-gruenberg
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/05/21 17:30:52に投稿されました
fr5117

1ヶ月前そちらに戻った『バット・ケイヴ』の件で何度もご連絡を差し上げております。
税関で40ユーロを追加で支払うことを受け入れられませんでした。
払い戻しのことに関しまして、なんの情報もいただいておりませんが、いつ頃になりますでしょうか?
すぐにでもご連絡をいただけますでしょうか?
よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.5/2
yui12dl
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/05/21 17:34:12に投稿されました
一週間前にお返ししたbatcaveの記事が目的で、我々はあなた方と契約しています。
私たちは関税の40ユーロの追加料金を受け入れられません。
我々はあなた方から、払い戻しについての情報を全く受け取っていませんし、いつ払い戻しの手続きをしてくれしてくれるのか教えていただけないでしょうか。
あなた方は既にこの記事を受け取っているはずです。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。