Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 注文商品の出荷予定はいつになりますか? 出荷を早くして頂けるとすごく嬉しいです。 宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん wuhaiyun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

vlidgeによる依頼 2014/05/21 16:20:40 閲覧 3147回
残り時間: 終了

こんにちは。

注文商品の出荷予定はいつになりますか?
出荷を早くして頂けるとすごく嬉しいです。

宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 16:24:42に投稿されました
Hello,

When will you ship the item I have ordered?
I am happy if you could ship it earlier.

Thank you for your understanding.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 16:24:40に投稿されました
Hello.
When are you going to send the item that I ordered?
I would be very glad if you send it immediately.

Thank you.
wuhaiyun
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 16:27:57に投稿されました
Hello!

I would like to know when will my ordered goods be shipped.
It is a very greatful for me if you can make the shipment early.

Best regards
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。