[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 金額の確認は当然ですが、購入した商品が正規品であることを証明するために、レシートを必ず付けてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は akishige さん alohaboy さん ashley さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

sanakariによる依頼 2011/05/08 16:53:09 閲覧 905回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
金額の確認は当然ですが、購入した商品が正規品であることを証明するために、レシートを必ず付けてください。

akishige
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/08 17:37:01に投稿されました
Hello. I would like you to attach the receipt of the product, in order to confirm the price and to certificate the purchased item being genuine.
alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/08 17:59:48に投稿されました
Hello.
You must be check the amount,of course, and please attach a receipt by all means to prove that the product which I purchased is regular items.
ashley
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/08 17:45:28に投稿されました
Hello.
It is natural that amount of confirmation to proof the item is ordinary item,please attach receipt absolutely.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。