リクエストいただいたもう少し水分値を高くということと、バナナ風味を強くすることを再度検討しております。処方が決まらないとコストが出てきません。水分値を高くすると賞味期限が短くなる可能性があります。また、確認でき次第、ご連絡いたします。試作も進めていますので、完成したものを送ります。
翻訳 / 英語
- 2014/05/20 09:57:06に投稿されました
We are reconsidering your request on adding more water and strengthening the banana flavor. The price cannot be set until we find a method to make this happen. The expiration date may quicken when raising water levels. We will contact you again when we can confirm things. We are creating samples, so they will be sent you when finished.
翻訳 / 英語
- 2014/05/20 10:21:51に投稿されました
I am reexamining about your order that making water value a little higher and banana flavor stronger. I cannot present the cost without a prescription. Making water value higher may make an expiration date shorter. After confirmation, I will contact you. I'm making a test product, I will send you the completion product.
翻訳 / 英語
- 2014/05/20 10:19:06に投稿されました
We examine again that to raise the water revel and to strengthen the banana flavor. The cost is not decide when prescription will not decide. The expiry date is probability shorten by raise the water revel. So I will tell you when I can check. I will make trial so I will send you completion.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/05/20 10:20:05に投稿されました
We are evaluating your requests, a bit more humidity and stronger banana flaver. We can not estimate the cost with out recipie. More humidity may results shorter tatsting period. After evaluation, I will get in touch with you. We are also making sample and will send you when its done.