[日本語から英語への翻訳依頼] 5月14日から16日の3日間、コンラッド東京で「ジャパンゲーミングコングレス(JGC)」が開催される。 JGCは統合型リゾート(IR)とカジノ関連の会議...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 planopiloto さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

toushisによる依頼 2014/05/16 17:01:40 閲覧 2979回
残り時間: 終了

5月14日から16日の3日間、コンラッド東京で「ジャパンゲーミングコングレス(JGC)」が開催される。

JGCは統合型リゾート(IR)とカジノ関連の会議。カジノ法制化の動きなどについて最新事情や市場性について語られる。主催のクラリオンイベンツ社によると、主な議題は下記の通り。

・どのような規制アプローチが期待される結果をもたらすのか?
・カジノが将来的に観光業界やエンターテイメント業界に及ぼす影響
・IR開発への投資の実態とアジアのゲーミング関連消費者
ほか

planopiloto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 17:23:01に投稿されました
JGC, Japan Gaming Congress, will be held for three days during May 14–16 at Conrad Tokyo.

JGC is a congress regarding IR —Integrated Resort— and casinos. Trends on rule making process of casinos will be discussed regarding their cutting-edge situstion and marketability. According to the host company Clarion Events, the main agendas are:

- What approach will result in a desirable outcome?
- Further affection from casino to sightseeing and entertainment industries
- Actual conditions of investigation for IR development and gaming consumers in Asia
etc.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 17:20:37に投稿されました
Three days from 14th May to 16th May, "Japan Gaming Congress(JGC)"is held in Conrad Tokyo.

JGC is congress of Integrated resort(IR) and Cassino. They discuss the latest things and market about the movement of Casino lagislate.
According to Clarion events, main discussion theme is following.

・How will regulating approach bring about expected result?
・Impact by Casino on sightseeing and entertainment
・Actual conditions of investment into IR development and Gaming consumers in Asia.
and so on.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。