[日本語から英語への翻訳依頼] KICHINOSUKE Goodsは、常日頃から職人達が愛用し慣れ親しんでおり、ブランドロゴにもなっているヤットコをモチーフにしています。 皆様にも我々職...

この日本語から英語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん 725_moo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

asileによる依頼 2014/05/15 15:23:13 閲覧 1609回
残り時間: 終了

KICHINOSUKE Goodsは、常日頃から職人達が愛用し慣れ親しんでおり、ブランドロゴにもなっているヤットコをモチーフにしています。
皆様にも我々職人と同じくヤットコを身近に感じていただけるよう、THE KICHINOSUKE 1905のキャラクターと位置づけました。
ヤットコは様々なデザインに変装し、KICHINOSUKE Goodsと化していきます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/15 15:41:03に投稿されました
KICHINOSUKE Goods are designed based on the pliers as the motif which craftsmen love to use it in daily life, and at the same time, it is used as our brand logo.
We have placed the pliers as the character of THE KICHINOSUKE 1905 for hopefully to make everybody feel the pliers familiar as same as ours as the craftsmen.
The pliers are designed to transform various shapes and become a part of KICHINOSUKE Goods.
725_moo
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/15 15:52:23に投稿されました
The KICHINOSUKE Goods are made in the motif of a pair of pincers - familiar with artisans and used as the brand logomark.
We set them as the character of THE KICHINOSUKE 1905 as everyone can feel them familiar.
A pair of pincers wear various costumes, and become KICHINOSUKE Goods.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

オシャレな紹介文にしてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。