ご購入ありがとうございます。
商品の発送を迅速にすることにベストを尽くしますが、日本は5月3日から5月6日まで祝日となっています。そのため発送が多少遅れるかもしれません。
ご理解ご了承ください。
どうぞよろしくお願いします。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/05/03 11:29:21に投稿されました
Thank you for your purchase.
We will do our best to deliver your product as soon as possible, but Japan is on vacation, from May 3-May 6. Because of this, shipping may be delayed somewhat.
Thank you for your understanding.
Best regards,
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
We will do our best to deliver your product as soon as possible, but Japan is on vacation, from May 3-May 6. Because of this, shipping may be delayed somewhat.
Thank you for your understanding.
Best regards,
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/05/03 11:29:37に投稿されました
Thank you for purchasing from our shop.
Although we try to ship the item as soon as possible, there are national holidays from May 3 to 5 in Japan.
In view of this, the shipment may be delayed a bit.
Please understand our situation.
Thank you for your consideration.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Although we try to ship the item as soon as possible, there are national holidays from May 3 to 5 in Japan.
In view of this, the shipment may be delayed a bit.
Please understand our situation.
Thank you for your consideration.
翻訳 / 英語
- 2014/05/03 11:46:54に投稿されました
Thank you for your purchace.
We will make a shipping as fast as we could , but currently in Japan ,we getting into National holidays from 3rd to 6th May , so thre is a possibility that The arriving date will be delay.
Please note that our circumstances.
thanks in advance
We will make a shipping as fast as we could , but currently in Japan ,we getting into National holidays from 3rd to 6th May , so thre is a possibility that The arriving date will be delay.
Please note that our circumstances.
thanks in advance