Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[韓国語から英語への翻訳依頼] 유난히 춥던 1월 13일 웃음 많던 그녈 처음 만났죠. 한번도 생일을 남자친구와 보낸 적 없다는 그녀를. 신발과 가방을 좋아했지만 그 모습...

この韓国語から英語への翻訳依頼は jeongjoon さん mitosisk622 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

parkkk_38による依頼 2014/04/21 17:11:47 閲覧 3113回
残り時間: 終了

유난히 춥던 1월 13일 웃음 많던 그녈 처음 만났죠.
한번도 생일을 남자친구와 보낸 적 없다는 그녀를.
신발과 가방을 좋아했지만 그 모습이 귀엽게만 보였고,
내 뒷모습이 슬퍼보인다며 사진을 찍다가 그녀가 웃었죠.
햇살 따스한 4월의 첫날 그녀를 처음 울리고 말았죠.
퉁퉁 부어버린 그녀 고운 두 눈 나도 그만 울어버렸죠.

jeongjoon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 17:44:06に投稿されました
I first met her on exceptionally cold day of January 13.
She said that she had never been with a boyfriend at birthday.
She liked the shoes and the bag and it was so cute to me,
She took pictures saying my behind looked sad and laughed.
On the first day of warm sunny April, I made her cry.
Her eyes became swollen so bad, and I also cried.
mitosisk622
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 18:26:24に投稿されました
On a particularly cold January 13th, I first met that laughter-filled girl.
A girl who not once had spent her birthday with a boyfriend.
She liked shoes and bags, but even that seemed cute, and
she said my backside looked sad and laughed as she took pictures.
In a sunny, warm April, I first made that girl cry.
Her precious two eyes became swollen, and I stopped crying too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。