[日本語から英語への翻訳依頼] そもそもiBeaconを使用するには、ビーコンの受信端末と発信端末の2つが必要となります。もちろんiOSで両方とも機能を果たせるのですが高価なiOSデバイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 tweet0 さん jojo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

crhtranslationによる依頼 2014/04/21 17:00:57 閲覧 1237回
残り時間: 終了

そもそもiBeaconを使用するには、ビーコンの受信端末と発信端末の2つが必要となります。もちろんiOSで両方とも機能を果たせるのですが高価なiOSデバイスを、いくつも発
信端末には使えません。したがって安価に購入できるEstimoteのようなサードパーティが次々と台頭してくるのです。

以上、第1回は基礎知識としてのiBeaconおさらいでした。次回からは各特徴について体当たり調査を行なったレポートをお届けします。

jojo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 17:42:55に投稿されました
In order to use iBeacon, both transmitting and receiving terminals for beacon are required in the first place. Of course, iOS supports both functions but we can not use many expensive iOS devices for transmitting terminals. This leads to the emergence of third parties like Estimote that offer affordable devices.

In summary, this first report is a recap of basics about iBeacon. In the next repot and thereafter, we will present the results of our study about iBeacon's features.
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 17:41:24に投稿されました
You need a calling device and receiving device of beacon to use iBeacon. Although both of them can be worked on iOS, you can not use many expensive iOS devices as calling devices.
Consequently, cheap third party devices like Estimote are becoming famous one after another.

The first article above was a review of iBeacon as a basic knowledge. Next time, I would like to introduce you a report of actual surveys for each features.

クライアント

備考

IT系の記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。