Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] 1142 Buongiorno. Le faccio una proposta: Lei mi rispedisce subito il pacco CO...

This requests contains 374 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , meridan ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by okotay16 at 17 Apr 2014 at 18:35 2452 views
Time left: Finished

1142
Buongiorno. Le faccio una proposta: Lei mi rispedisce subito il pacco COL CORRIERE PIU' VELOCE CHE AVETE ( senza che io paghi ancora dei soldi) ed io, a pacco ricevuto, Le lascio un feedback POSITIVO.
Ok ???!!!

Cosi' eviterei di fare una brutta figura...

Eventualmente il pacco stavolta lo spedisca direttamente a me a questo indirizzo:

●●
ITALY

Attendo un Suo riscontro.

amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2014 at 18:49
1142
こんにちは。次が私の提案うです: 新しい商品をそちらが使える一番早い輸送手段で送り直して下さい (もちろん、送料は全額そちら負担です)。そうしてくれれば、商品を受け取り次第、評価をポジティブに変更します。これでいいですか?

そうすれば、こちらの顔も立つというものです・・・・。

今回は、送り先を直接私宛てで、次の住所に送って下さい。
●●
ITALY

ご返信をお待ちしています。
meridan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2014 at 20:47
1142
こんにちは。これは私の定位案です。もし、あなたは最も早い宅配便で送ってくれたら「和がもっとお金を払わず」、私は肯定的なフィッドバックを与えます。
どうでしょうか?

こうしたら私が悪い印象を受けるということを除けます…

今回は小包は下記の住所に直接送信してください:

●●
イタリア

あなたのご返事を待っています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime