[日本語から英語への翻訳依頼] 生年月日:1991年4月24日 身長: 189cm 血液型:O 出身地:東京都 SOLIDEMOの現役大学生。 メンバー内最高身長。 幼少の頃より沖縄...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kikkinen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/04/16 17:58:58 閲覧 793回
残り時間: 終了

生年月日:1991年4月24日
身長: 189cm
血液型:O
出身地:東京都


SOLIDEMOの現役大学生。
メンバー内最高身長。
幼少の頃より沖縄生まれの祖父から三線を聞いて育ち、1万枚以上のCDを所有するロック好きな父親の影響で中学時代バンドに加入しドラムを担当。
一方、楽屋では、メンバーから同時につっこまれても的確かつ丁寧に返答出来ることから聖徳太子の異名を持つ。

好きな言葉は"一期一会"

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/04/16 18:43:29に投稿されました
Date of Birth: April 24, 1991
Height: 189 cm
Blood type: O
Hometown: Tokyo

He’s the only college student in SOLIDEMO.
He’s the tallest member.
Since he was a child, he grew up hearing his Okinawa-born grandfather playing the shamisen. Influenced by his father, a rock fan who owns more than 10,000 CDs, he joined a middle-school band, playing the drum.
On the other hand, as he can answer any interrogation on backstage at the same time, he’s called Prince Shotoku.

His favorite saying is "Once-in-a-lifetime chance."
kikkinen
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/04/16 18:42:16に投稿されました
date of birth; 24th April,1991
starture; 189 cm
blood type; O
hometown: Tokyo

Active university student of SOLIDEMO.
I am highest in this group.
I have been listened Shamisen by my grandfather, who had been born in Okinawa prefecture since I was little, and I was in charge of drums when I was junior high school student, affected by my father who has strongly liking to Rock music and has over a million CD.
While I am being called Shotoku-Taisi because I can answer correctly and politely even if some members say something at one time.

my favorite word is a once- in-a-lifetime

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。