Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は beltranslator さん zerofans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

g029による依頼 2014/04/15 17:25:08 閲覧 3344回
残り時間: 終了

「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」

beltranslator
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:49:14に投稿されました
「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」
zerofans
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:47:13に投稿されました
「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」

日期:2014年4月8日(周二)~、4月15日(周二)~
节目HP: http://supergirls.jp/news/20131002_3.html
※不同电视台播放时间不同,请到以上网址确认。

zerofans
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:48:42に投稿されました
日期:2014年4月8日(週二)~、4月15日(週二)~
節目HP: http://supergirls.jp/news/20131002_3.html
※不同電視台播放時間不同,請到以上網址確認。

beltranslator
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/15 17:46:17に投稿されました
日期:2014年4月8日(週二)、4月15日(週二)
HP節目: http://supergirls.jp/news/20131002_3.html
※不同電視台播放時間不同,請到以上網址確認。

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
簡体字>繁体字"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。