Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【USTREAM】4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は leon_0 さん moemoe223 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 481文字

g029による依頼 2014/04/15 08:48:46 閲覧 1952回
残り時間: 終了

【USTREAM】4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 11:42:39に投稿されました
【USTREAM】4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX
moemoe223
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 09:23:34に投稿されました
【USTREAM】4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX

ただいま行っている全国ツアー「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」の東京3公演のラストとなる4/6(日)SHIBUYA-AXのLIVEの模様をUstream Asiaの協力を得て、Ustream配信決定!

今回リミックス音源での歌って踊りるLIVEを見せておりまして、東京公演ラストを急遽配信いたします。
このリミックス音源でのLIVEは残すところ、スタンディングで行われる札幌と仙台。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 20:57:10に投稿されました

现在正在进行全国巡演的「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」在东京的3次公演的最后一次,4/6(周日)SHIBUYA-AX的现场氛围,得到Ustream Asia的合作,定于通过Ustream直播!

这次通过展示Remix声源的歌舞现场表演,最后的东京公演匆匆的直播。
这Remix声源现场表演直播的余韵还留在站立出演过的札幌和仙台。

座席指定で行われる福岡の3カ所。
6/15に行われる日比谷野外音楽堂でのファイナルは生バンドによるオリジナルアレンジでのLIVEなので、都合が合わなかった人はぜひ、このUSTで東京女子流の4thツアーをチェックしてください!

日時:2014年4月6日(日) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 20:59:16に投稿されました
在福冈的3个地方进行了座席指定。
6月15日在日比谷野外音乐堂进行的最后演出是根据原定安排的现场乐队的直播,
时间上不合适的人请一定通过这个UST确认第4次东京女子流游览!

播放时间:2014年4月6日(周日) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。