Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ディスカバー女子流 VOL.125

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は leon_0 さん moemoe223 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字

g029による依頼 2014/04/15 08:48:44 閲覧 1513回
残り時間: 終了

ディスカバー女子流 VOL.125

moemoe223
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 09:37:17に投稿されました
发现女子流 VOL.125
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 09:40:17に投稿されました
Discover TOKYO GIRLS' STYLE VOL.125
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
すみません。英語と間違えて翻訳してしまいました。→ 发现女子流 VOL.125

配信日時:2014年4月4日(金) 22:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

あの時の東京女子流に会える!
2012年10月13日(土)SHIBUYA-AXで開催した「@JAM the Field アイドルコレクションvol.2」と、その翌日10月14日(日)に大阪での「Panasonic presents MINAMI WHEEL 2012」のライブ映像2本を配信!!

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 17:24:07に投稿されました
直播时间:2014年4月4日(周五) 22:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

那个时候可以见到东京女子流!
2012年10月13日(周六)直播在SHIBUYA-AX举办了的「@JAM the Field 偶像集vol.2」和,那之后第二天10月14日(周日)在大阪的「Panasonic presents MINAMI WHEEL 2012」的现场图像!!



※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/15 17:21:15に投稿されました
※更具电波等状况,有可能不能直播。
※播放内容有可能变更。

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。