[Translation from English to Japanese ] Thanks so much for being sincere,the item is for my colleague as a gift,but s...

This requests contains 285 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , weifenbach ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 15 Apr 2014 at 02:39 1462 views
Time left: Finished

Thanks so much for being sincere,the item is for my colleague as a gift,but she's currently on vacation so i want you to help me post it to her,i'll add $90 for the postage,send me the invoice of the total cost through PayPal to cctropp@hotmail.com so i can transfer the money asap.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2014 at 02:49
誠実に対応していただいてありがとうございます。これは、同僚のために買ったのですが、その人は今休暇中なので、その人の住所に送っていただくことできますか?追加の送料90ドルをお支払いしますので、ペイパル経由で、総額のインボイスを送ってください。アドレスはxxです。至急お支払いしますので。
weifenbach
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2014 at 02:54
大変誠実なご対応を頂きありがとうございます。
これは同僚へのプレゼントなのですが、彼女は現在休暇を取っておりますので
彼女のところへ送るように手配して頂けますと幸いです。
送料用に$90を追加してお支払いしますので、
合計金額を私のPaypalアカウントcctropp@hotmail.comまでご請求下さい。
出来るだけ早くお支払い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime