[英語から日本語への翻訳依頼] プリアンプの発送先である会社の電話番号をお知らせください。 発送先の住所も送ってください。お支払いもお願いします。ご利用いただける支払方法は Pay...

この英語から日本語への翻訳依頼は miracle_wave さん aska さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/05/04 22:40:29 閲覧 1501回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please provide a phone number for the compnay where the preamp is to be shipped.

Please send me your shipping address and payment. The following payment methods are accepted: PayPal.

miracle_wave
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/04 23:08:26に投稿されました
プリアンプの発送先である会社の電話番号をお知らせください。

発送先の住所も送ってください。お支払いもお願いします。ご利用いただける支払方法は PayPal です。
aska
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/04 23:06:45に投稿されました
プリアンプの送付先の企業の電話番号をお教えください。
送付先の住所とお支払い分を送付ください。
以下の支払い方法が可能です。ペイパル。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/04 23:05:29に投稿されました
プリアンプが出荷されることになっている会社に、電話番号をお知らせください。

私にお客様の送り先住所と支払いを送ってください。以下の支払い方法が可能です:PayPal

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。