[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 肯定的なフィードバックとの交換や否定的なフィードバックの排除の除去と引き換えに払い戻し、贈り物や購入者への割引を提供するという、利用規約および条件に違反し...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

okotay16による依頼 2014/04/08 01:13:24 閲覧 1759回
残り時間: 終了

Le scriviamo perché potrebbe aver violato i nostri termini e condizioni d’uso offrendo un rimborso, un omaggio o uno sconto a un acquirente in cambio di un feedback positivo o l’eliminazione di un feedback negativo.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/08 02:00:46に投稿されました
肯定的なフィードバックとの交換や否定的なフィードバックの排除の除去と引き換えに払い戻し、贈り物や購入者への割引を提供するという、利用規約および条件に違反した可能性がありますので、連絡します。
amite
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/08 02:43:01に投稿されました
今回ご連絡差し上げたのは、貴殿が私どもの利用規約と条件を破り、購入者に対し悪いフィードバックを消し良くしてくれる代わりに、返金やプレゼント、割引などを申し出た可能性があるからです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。