Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からタイ語への翻訳依頼] Application to navigate on the earth with photos "CRUISE" is an application ...

この英語からタイ語への翻訳依頼は montira12 さん tonmaitree_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 715文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 17分 です。

miuratterによる依頼 2014/04/08 00:25:08 閲覧 2385回
残り時間: 終了

Application to navigate on the earth with photos

"CRUISE" is an application which enables us to choose freely a place and a date from our backyard to the other end of the globe and to enjoy photos contributed by people around the world
You can also transmit your views or thoughts to people from any part of the world by sharing photos taken by yourself

Deliver
You can convey photos of your town, of places you traveled and of your favourite landscapes and events to the people of the world
A familiar landscape for you must be fresh and interesting for people from other regions and countries
A photo you contributed may give emotion and amazement to people all over the world
Let’s tell how you feel to the entire world

montira12
評価 53
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2014/04/08 01:02:14に投稿されました
แอพพลิเคชั่นสำหรับการนำทางบนโลกด้วยรูปภาพ

"CRUISE" เป็นแอพพลิเคชั่นที่ทำให้เราสามารถเลือกสถานที่และเวลา ตั้งแต่สนามหลังบ้านเราไปจนถึงอีกฟากหนึ่งของโลก และเพลิดเพลินไปกับภาพถ่ายต่างๆ จากผู้คนทั่วทุกมุมโลก
คุณสามารถส่งความรู้สึกนึกคิดของคุณผ่านภาพที่คุณถ่ายไปสู่ผู้คนทั้งโลกได้

การส่ง
คุณสามารถส่งรูปของเมืองที่คุณอยู่, สถานที่ท่องเที่ยวที่คุณเคยไป, ภูมิประเทศที่คุณชื่นชอบและเหตุการณ์ต่างๆ ไปสู่ผู้คนทั่วโลก
ภาพภูมิศาสตร์ที่ดูคุ้นเคยสำหรับคุณจะทำให้ผู้คนจากประเทศอื่นรู้สึกตื่นตาตื่นใจ
ภาพต่างๆที่คุณส่งไปนั้นอาจจะทำให้ผู้คนทั่วโลก ตกตะลึงก็เป็นได้
มาถ่ายทอดความรู้สึกของคุณให้โลกรับรู้กันเถอะ
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました
tonmaitree_11
評価 52
翻訳 / タイ語
- 2014/04/08 04:41:53に投稿されました
แอพพลิเคชันที่ให้คุณสำรวจโลกได้ด้วยรูปภาพ

"CRUISE" คือแอพพลิเคชันทีให้คุณเลือกชมสถานที่และเวลาได้อย่างอิสระตั้งแต่สนามหลังบ้านของเราจนไปถึงอีกฟากหนึ่งของโลกและสามารถดูรูปภาพสถานที่ต่างๆจากคนทั่วโลก
คุณยังสามารถบอกเล่าความคิดของคุณด้วยการส่งภาพถ่ายต่างๆของคุณเข้ามาจากทุกๆจุดบนโลกได้เช่นกัน
คุณสามารถทำให้ผู้คนจากทั้งโลกรู้สึกทึ่งไปกับภาพถ่ายของคุณได้
มาส่งผ่านความรู้สึกของคุณให้กับทั้งโลกกันเถอะ
miuratterさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。