[Translation from English to Hebrew ] Japanese business sentiment inched up in the three months ending March, a cen...

This requests contains 706 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( jerrywaxman ) .

Requested by activetest at 04 Apr 2014 at 11:25 623 views
Time left: Finished

Japanese business sentiment inched up in the three months ending March, a central bank survey showed, but confidence is slated to weaken sharply as major manufacturers grow more cautious of the impact of the sales tax hike.

The headline index of confidence among large manufacturers rose by one point to plus 17 in the March quarter, according to the Bank of Japan’s closely watched tankan survey, revealed Tuesday. The figure reached its highest level since December 2007 but fell short of the median market estimate of plus 18.

Big service-sector sentiment also improved by four points to plus 24, matching the median market forecast, as consumers rushed to splurge ahead of the April 1 sales tax increase.

jerrywaxman
Rating 50
Translation / Hebrew
- Posted at 04 Apr 2014 at 12:32


הסנטימנט עסקי יפני עלה מעט בשלושת החודשים שהסתיימו במארס, על פי סקר שנעשה על ידי בנק מרכזי. עם זאת, הביטחון צפוי להיחלש בחדות בגלל שיצרנים גדולים הופכים להיות יותר זהירים לגבי ההשפעה של העלאת מס מכירות.

ביום שלישי זה היה הראה כי מדד הכותרת של ביטחון בקרב יצרנים גדולים עלה בנקודה אחת ל17 ברבעון במרץ, על פי סקר Tankan של הבנק המרכזי של יפן. סקר זה צפה מקרוב מאוד.הדמות הגיעה לרמתו הגבוהה ביותר מאז דצמבר 2007 אבל נפלה קצר מאומדן השוק החציוני של 18.

הסנטימנט למגזר של שירות גדול שיפר גם על ידי ארבע נקודות ל24. זה תואם את תחזית השוק הממוצעת, כצרכנים מיהרו לבזבז לפני עליית מס הקנייה ב -1 באפריל.
jerrywaxman
jerrywaxman- over 10 years ago
Realize that Hebrew is from right to left. The punctuation may seem out of place, but people who read Hebrew accept this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime