Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] なかなかうまく認識できないこともあるけれど、コツをつかむまで練習してみよう。 ④ 認識結果を確認。間違っている場合は修正しよう ⑤ 左のボックスにチェッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ejiriによる依頼 2014/04/03 17:12:48 閲覧 1326回
残り時間: 終了

なかなかうまく認識できないこともあるけれど、コツをつかむまで練習してみよう。

④ 認識結果を確認。間違っている場合は修正しよう
⑤ 左のボックスにチェックし、カテゴリ指定をしよう
⑥ 「保存」を押すと保存されます

○すぐ使えて便利!電卓機能
その場でカンタンに計算!収支のチェックもより快適に

電卓ボタンをタッチ!
計算結果はホーム画面に反映されます

○テーマカラー変更
あなたの好みで選べる2種類のカラー!
設定からテーマカラー変更をタッチ!
テーマカラーを選んで戻るとカラーが変更されます。




yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/03 17:19:48に投稿されました
It might not be recognized immediately, but let's practice until you get hold of it.

4. Check the recognized data. If the data is wrong, edit it.
5. Click on the box on the left and designate a category.
6. It will be saved when the "save" button is clicked.

*Use it right away! Calculator function
Everywhere you go, calculation is easy! You can check your income more pleasantly.

Touch the calculator button!
Home screen will display the calculated amount.

*Editing of theme color
2 types of colors for you to choose from depending on which you like!
Touch the edit theme color from the setting pane.
After selecting the theme color and returning to original screen, the color will be changed.
ejiriさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/03 17:25:20に投稿されました
Sometimes we cannot recognize well, but let's practice until we learn the knack.

4. Check result of recognition. If it is wrong, correct it.
5. check left box, and designate category.
6. If you push "store", it will be stored.

Can use on the spot and convenient to use. Function as calcultor.
You can calculate on the spot. You can check spending and income comfortably.

Touch the button of calculator.
The result of calculation will be shown on screen of home.

Change of theme color
2 kinds of color you can select at your discretion.
Touch change of theme color at setting.
If you select the theme color and return, the color will be changed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。