Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ものによっては、通常の使用や保管で生じる一般的な軽いかき傷があるかもしれません。

この英語から日本語への翻訳依頼は autumn さん karelua さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 45分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/05/02 02:24:57 閲覧 4784回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Normal light scratches from normal use or storage may be present on some pieces.

autumn
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/05/02 07:20:29に投稿されました
ものによっては、通常の使用や保管で生じる一般的な軽いかき傷があるかもしれません。
karelua
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/02 07:24:47に投稿されました
通常の使用や保管による小さなキズがついているものもあります。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/02 09:10:14に投稿されました
通常使用あるいは保管の間についたほんの軽微な傷はいくつかの品にあるかもしれません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。