Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。指摘して頂いた項目についてですが、空欄の場合は 制限なし だと勘違いしていました。 問題なく新しいXYZを作成することができまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん momo1974 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

asdfaszxcvzxvによる依頼 2014/04/01 01:29:03 閲覧 2210回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。指摘して頂いた項目についてですが、空欄の場合は 制限なし だと勘違いしていました。
問題なく新しいXYZを作成することができました。
お忙しい中、手間を取らせて申し訳ありませんでした。心から感謝致します。
これのform版があれば売れそうですね。セキュリティの面で心配ですが・・。

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 01:37:15に投稿されました
Thank you very much for responding. I was mistaken regarding the restriction on the section that you've pointed out when it is left blank.
I was able to create a new XYZ without any problems.
I am very sorry to have bothered you during your busy schedule. Thank you from the bottom of my heart.
The form version may be sellable. There is just some concern on the security department..
asdfaszxcvzxvさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/4
momo1974
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 01:56:29に投稿されました
Thank you for your response. About the items which you pointed out, I misunderstood that there is no limit when the items are blank.
I was able to create new XYZ without any problem.
I apologize to you for all the trouble I have caused you. I very much appreciate it.
If this is made as a form, it seems to sell well. However, I worry about its security.
asdfaszxcvzxvさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。