翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 65 / 4 Reviews / 2014/04/01 01:37:15
返信ありがとうございます。指摘して頂いた項目についてですが、空欄の場合は 制限なし だと勘違いしていました。
問題なく新しいXYZを作成することができました。
お忙しい中、手間を取らせて申し訳ありませんでした。心から感謝致します。
これのform版があれば売れそうですね。セキュリティの面で心配ですが・・。
Thank you very much for responding. I was mistaken regarding the restriction on the section that you've pointed out when it is left blank.
I was able to create a new XYZ without any problems.
I am very sorry to have bothered you during your busy schedule. Thank you from the bottom of my heart.
The form version may be sellable. There is just some concern on the security department..
レビュー ( 4 )
元の翻訳
Thank you very much for responding. I was mistaken regarding the restriction on the section that you've pointed out when it is left blank.
I was able to create a new XYZ without any problems.
I am very sorry to have bothered you during your busy schedule. Thank you from the bottom of my heart.
The form version may be sellable. There is just some concern on the security department..
修正後
Thank you very much for responding. I was mistaken regarding the restriction on the section that you've pointed out when it is left blank.
I was able to create a new XYZ without any problems.
I am very sorry to have bothered you during your busy schedule. Thank you from the bottom of my heart.
The form version may be sellable. Though security wise, it's a bit worrying...
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
good one
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
very good translation
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
Thank you very much for responding. I was mistaken regarding the restriction on the section that you've pointed out when it is left blank.
I was able to create a new XYZ without any problems.
I am very sorry to have bothered you during your busy schedule. Thank you from the bottom of my heart.
The form version may be sellable. There is just some concern on the security department..
修正後
Thank you very much for responding. I was mistaken regarding the restriction on the section that you've pointed out when it is left blank.
I was able to create a new XYZ without any problems.
I am very sorry to have bothered you during your busy schedule. Thank you from the bottom of my heart.
The form version may be sold. There is just some concern on the security side.
sold sounds better than sellable... although it's acceptable..
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。