Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 放射線によってがんを治療する 放射線は、細胞が分裂してふえるときに必要な遺伝子に作用して、細胞がふえないようにしたり、細胞が新しい細胞に置き換わるときに...

この日本語から英語への翻訳依頼は "医療" のトピックと関連があります。 chee_madam さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 439文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 53分 です。

activetestによる依頼 2014/03/18 17:04:14 閲覧 3003回
残り時間: 終了

放射線によってがんを治療する

放射線は、細胞が分裂してふえるときに必要な遺伝子に作用して、細胞がふえないようにしたり、細胞が新しい細胞に置き換わるときに脱落する仕組みを促すことで、がん細胞を消滅させたり、少なくしたりします。放射線治療はこのような作用を利用してがんを治療します。放射線治療に用いられる放射線の種類には、X線、γ(ガンマ)線、電子線などがあります。このほか、研究段階ですが陽子線や重粒子線による治療が一部の施設で行われています。

chee_madam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/18 20:27:15に投稿されました
Cure the Cancer through Radiation

Radiation can be used to kill or decrease the cancer cells by acting on the genes that are required for the expansion of cells through divisions, and to stimulate the mechanism which the cells are sloughed off when the replacement of the cells takes place. Radiation therapy is used to treat cancer by facilitating the mechanism as mentioned above. The types of radiation used for radiation therapy include X-ray, γ (gamma) -ray and electron ray. In addition, although it is still in research and development phase, some of the medical facilities are applying proton and heavy particle radiotherapy for a part of the treatment regime.
★★★★☆ 4.0/1
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/18 21:39:15に投稿されました
Treatment of cancer by radiation

Radiation extinguish or decrease the number of cancer cells by acting on the necessary genes for the dividing and multiplying of the cells; as a result it stops the cells from increasing, and enhances the shedding of cells when the cells are replaced by new cells. Radiation therapy utilizes such mechanism, and thus treats cancer. The types of radiation used in radiation therapy are: X-ray, γ-ray, electron ray, etc. Other than these, though it's still experimental level, proton beam and heavy particle beam are used in some facilities.

放射線治療の利点は、手術によって切除することなく、がんに対して治療効果を期待できることで、臓器をそのまま残したり、臓器の働きをがんになる前と同じようにしておけることです。がんの種類によって放射線治療の効果(効きやすさ、治りやすさ)は大きく異なり、治療の場所などによって副作用の起こり方もさまざまです。病期などでわかるがんの状態、体調やこれまでの治療の内容などをもとに、放射線治療を行うかどうか、また、どのように行うかについて検討されます。

chee_madam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/18 21:06:26に投稿されました
The benefits of radiation therapy is that the therapeutic effects for cancer can be expected without having to surgically remove the affected areas, thus keeping the organs intact, or keeping the function of the organs the same as before the patient fell ill with cancer. The effects (effectiveness or the degree of healing achieved) can vary significantly depending on the type of the cancer, and the side effects can vary from the position of the treatment area. Applicability of the radiation therapy, and how it should be applied, when applicable, will be examined based on the clinical condition determined by the stage of cancer, patient's condition, and the treatment histories.
★★★★☆ 4.0/1
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/18 21:56:52に投稿されました
The advantage of radiation therapy is that treatment efficacy toward cancer canbe expected without performing ablative surgery, and therefore it is possible to conserve the organ, and maintain the activity of the organ the same level as it was before the development of cancer. The effect of radiation therapy (the ease of effect and recovery ) vary widely between the types of cancer, and adverse effects occur in many ways depending on the site of treatment, and so on. Based on the state of cancer (speculated from state of desease, etc), physical condion, or previous treatment, considerations are made for whether radiation therapy will be applied, and how it will be applied.

クライアント

備考

Knowledge of medical terms and fluent as well as formal English writing are required.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。