Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] As a UK based company, we're required to pay VAT on orders with the exception...

This requests contains 662 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( honeylemon003 , mooomin ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nagaharak at 15 Mar 2014 at 20:48 1685 views
Time left: Finished

As a UK based company, we're required to pay VAT on orders with the exception of non EEC countries or tax exempt regions.

Where VAT is not applied,the selling price remains the same online, however, the total cost of the order is paid to House of Fraser and no portion of the order cost is used by us for payment to HMRC.




Unfortunately at present we don’t charge VAT, but the price paid remains the same. Therefore we are not able to refund VAT Please refer the customer to our website terms and conditions.

“All prices are quoted inclusive of VAT. VAT is not charged for goods delivered outside the EU, but we maintain one price for each product on our website.”


mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2014 at 21:09
イギリスに基盤がある会社として、非EECの国または免税の地域以外には、注文に際しVATを払うように要求されています。

VATが適用されていない場合、オンライン上では売値は同じですが、注文の全額は House of Fraserに支払われ、注文価格において私たちがHMRCへの支払いに用いた部分はありません。

不運なことに、現在はVATを請求しませんが、支払われた価格は変わりません。つまり、VATを返金できません。お客様に私どものウェブサイトの諸条件について言及して下さい。

「提示されたすべての価格はVATを含んでおります。EU外に配達された商品についてVATは請求されませんが、私どものウェブサイトでは、それぞれの製品について一つの価格を提示しております」
★★★★☆ 4.0/2
honeylemon003
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2014 at 21:11
英国を拠点とする弊社では、非EEC諸国、又は非課税地域を除き、ご注文にはVAT(付加価値税)を支払う必要があります。

VATが適用されない地域においては、商品の値段はウェブサイトのものと同じとなりますが、ご注文の合計金額は、House of Fraser社に支払うこととなり、いかなるご注文金額も、HMRC(英国歳入関税局)への支払には使用されません。

残念ながら現在、弊社ではVATを請求しておりませんが、支払い金額は同じとなります。ですので、VATを返金することはできません。お客様には、弊社のウェブサイトの諸条件をご覧いただくよう、お伝えください。

「全ての価格にはVATが含まれています。VATは、商品がEU以外の地域に送られる場合は、課税されませんが、弊社のウェブサイト上では、各商品の統一価格を維持します。」
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2014 at 22:01
イギリスを拠点とする会社なので、欧州経済共同体(EEC)に加盟していない国および免税地域を例外として、VATの支払いが義務付けられております。

VATが適用されない場所につきましても、当サイト上の販売価格は変わりませんが、ご注文の合計金額がハウスオブフレイザーに支払われており、私どもは、その一部たりとも英国歳入関税局(HMRC)への支払いに使用しません。

申し訳ありませんが、現在私どもはVATを請求していないのですが、同じ価格をお支払い頂いております。そのため、VATを払い戻しすることができません。お客様に私たちのウェブサイトの取引条件を参照してもらってください。

「全ての価格はVAT込みで付けております。VATはEU以外の国への配送に対しては課徴されませんが、当サイト上では各商品につき1つの価格を付けております」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime