[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を直接日本に発送して欲しいです。しかし、あなたが直接日本に発送していないと思ったので、アメリカの転送業者を利用して日本に発送することにしました。

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/03/14 07:30:20 閲覧 749回
残り時間: 終了

私はこの商品を直接日本に発送して欲しいです。しかし、あなたが直接日本に発送していないと思ったので、アメリカの転送業者を利用して日本に発送することにしました。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/03/14 07:33:09に投稿されました
I would like you to send this item directly to Japan. However, I thought you don't ship directly to Japan, so I decided to get it to Japan using an American proxy service.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/14 07:35:33に投稿されました
I would like to request you to ship this item directly to Japan. However, I think that you have done it so, I have changed my mind to use a forwarding company to ship it to Japan.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。