[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの作品をインスタグラムで見つけました。私たちは、東京に拠点を置く"A"というサイクリスト向けのオンラインストアを4月より始めます。サイクリスト向けの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 chisai_28 さん mustrad さん yuko_kubodera さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yukasemによる依頼 2014/03/05 17:20:25 閲覧 2780回
残り時間: 終了

あなたの作品をインスタグラムで見つけました。私たちは、東京に拠点を置く"A"というサイクリスト向けのオンラインストアを4月より始めます。サイクリスト向けの書籍、フォトジン、ソックス、ウォーターボトルなどを販売する予定です。私たちはあなたの作品が気に入り、あなたに"A"のロゴマークの製作を依頼したいと考えています。"A"の"AB"は、自転車プロロードレースの選手ABCに由来しています。デザイン的にはリンク先のように、 円形のデザインを希望します。あとは全てお任せいたします。

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 17:40:48に投稿されました
I found your work through instagram. We are starting an online store for cyclists based in Tokyo called "A" by April. We are planning to sell books, photozines, socks, and water bottles for cyclists. We like your product and we want to request you to create a logo mark for "A". The "AB" in "A" comes from the pro road race biker ABC. In terms of the design, we are hoping for a circular design similar to the one on the link. We will leave the rest to you.
★★★★★ 5.0/1
mustrad
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 17:35:04に投稿されました
We found your work through Instagram. We are a company residing in Tokyo, and are starting an online store geared towards cyclists in April. We are planning to sell documents, photojin, socks and water bottles for cyclists. We have great liking and interest in your work, and would like to request you to create our logo mark of "A". The "AB" of "A" comes from the professional road bicycle racer ABC. We would like the design to be a circular shape like the image on the link. Otherwise, we would like to make everything up to you.
★★★★☆ 4.0/1
yuko_kubodera
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 17:51:07に投稿されました
We saw your work at Instgram. We will open online store called "A" for cyclist headquartered in Tokyo from April. We are selling goods for cyclist such as books, photo zine, socks water bottle and so on.
We really like your work and would like to offer the production job of logo "A".
"A" of "AB" derives from "ABC", which is the name of a professional road race cyclist.
As for design, we request a circulr form in the following link.
We leaev all the details to your side.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 17:34:48に投稿されました
We found your work on Instagram. We are A, a company located in Tokyo that will be starting an online store for cyclists in April. Our company is planning to sell publications, photo magazines, socks, and water bottles for cyclists. We are very intrigued by your work and would like to ask you to create the logo mark for A. The A in AB comes from the pro road race cyclist ABC. We would like to ask for a circular design as the link we have provided. Other than that, we leave everything else up to you.
yukasemさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。