Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ita3101 こんにちは、何かありましたか? どうしてまだ発送が始まっていないのですか? いつ商品を出荷する予定ですか? イタリアより i...

この英語から日本語への翻訳依頼は takamichis さん yuki2sanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

okotay16による依頼 2014/02/28 21:00:13 閲覧 1604回
残り時間: 終了

ita3101
Hi, what's wrong?
Why the package has not started yet?
When do you plan to ship the item?
Greeting from Italy

ita問い合わせ
I would like to know if this item "Louise Nendoroid Familiar of Zero Figure [Toy] (japan import)" (ASIN:B001NXCJMA)
is still available, and if it comes with the original box.

takamichis
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/02/28 21:13:35に投稿されました
ita3101
こんにちは、何かありましたか?
どうしてまだ発送が始まっていないのですか?
いつ商品を出荷する予定ですか?
イタリアより

ita問い合わせ
この商品「Louise Nendoroid Familiar of Zero Figure [Toy] (japan import)」(ASIN:B001NXCJMA)はまだ入手可能かどうか、およびオリジナルの箱が付くのかを知りたいです。
yuki2sanda
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2014/02/28 21:11:26に投稿されました
ita3101
こんにちは、何か問題はありますか?
どうしてまだ荷物が積まれてないのですか?
いつ商品を発送する計画ですか?
イタリアより

ita 問い合わせ
この商品、Louise Nendoroid Familiar of Zero Figure(ルイーズ ネンドロイド ゼロ ファミリーのフィギア 玩具、日本からの輸入)(ASIN:B001NXCJMA)がまだ購入可能かどうか教えて欲しいです。また、オリジナルの梱包も欲しいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。