Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、到着時間を確認する必要があるのですが、私はいつそれを受領できるのでしょうか?なぜなら3/10に現住所の東営(Dongying)を離れるからです。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 graynora さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tukaziによる依頼 2014/02/28 10:56:00 閲覧 1943回
残り時間: 終了

Hi, I need to confirm the arrival time, when will I receive it? Because I will leave current address from March.10. Dongying.

graynora
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/28 11:00:00に投稿されました
こんにちは、到着時間を確認する必要があるのですが、私はいつそれを受領できるのでしょうか?なぜなら3/10に現住所の東営(Dongying)を離れるからです。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/02/28 10:59:18に投稿されました
こんにちは。3月10日から今住んでいるところから引越しするので、配達時期をする必要がるのですが、いつ配達されますか。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません。全てを下記に差換えてください。

こんにちは。3月10日に今住んでいるところから引越ししますので、配達時期を知る必要がるのですが、いつ配達されますか

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。