Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「評価」に関しては 1 「AmazonTOP 画面右上のアカウントサービスをクリック」 2 注文履歴の「出品者を評価する」を選択 3 お買い上げ頂いた商...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん akithegeek1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

0135kenによる依頼 2014/02/27 22:27:09 閲覧 930回
残り時間: 終了

「評価」に関しては

1 「AmazonTOP 画面右上のアカウントサービスをクリック」
2 注文履歴の「出品者を評価する」を選択
3 お買い上げ頂いた商品において、出品者の評価をつける

という手順で1分もあれば完了します。

また、Amazonでは☆3つはマイナスの評価となりますので、
「普通かなぁ」という場合には☆4つをつけていただけますと幸いです。



どうぞ、よろしくお願いいたします。
この度は本当にありがとうございました。
「 感 謝 」

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 22:42:24に投稿されました
Regarding the "evaluation"

It will be completed with the following steps with at least one point.

1 Click on the account service on the upper right of the TOP screen of Amazon.
2 Select on the "evaluate seller" in the order history.
3 Provide an evaluation of the seller relating to the sold product.

In addition, 3 ☆ is a negative evaluation in Amazon, so we hope to obtain 4 ☆ in case it's an "average".

We request for your support.
Thank you very much.
Sincerest gratitude
akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 22:37:59に投稿されました
About customer reviews:

1. Click on the "account service" button you can find on the right-upper corner of the AmazonTOP screen.
2. Select the "review the seller" option from your order history.
3. You can review the seller whose items you have bought in the past.

You only need about 1 minute to finalize the review.

Additionally, 3 stars lower the rating of the seller on Amazon, so if you thought the service was just alright, I would be grateful if you could select 4 stars.

Thank you. I am really grateful for your assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。