[日本語から英語への翻訳依頼] ph78704 ゼオラ・シュバイツァー 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】 水銀燈 【ローゼンメイデン】 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 18時間 49分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 17:14:53 閲覧 1372回
残り時間: 終了

ph78704

ゼオラ・シュバイツァー 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】



水銀燈 【ローゼンメイデン】



アテナ・グローリィ 【ARIA】



銀 【DARKER THAN BLACK】



▼おわりに……
銀髪娘たちをまとめてみて思うのは、カワイイけれど美しさも内包していて、極めて萌えらるということ。皆さんはいかがだったでしょうか。銀髪娘に魅了されてしまった方々、現実世界では希少な銀髪ですが、アニメの世界ではたくさんの銀髪娘に出会えますよ!

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 05:11:14に投稿されました
ph78704

Zeora Schweitzer "Super Robot Taisen: Original Generation" and others

Suigintou "Rozen Maiden"

Atena Glory "ARIA"

Yin "Darker than Black"

▼ And to wrap it up...

What I first thought after looking at these girls is that they combine cuteness and beauty well, which can give you awesome moe feelings. Did you like them? To those of you who are now fascinated with them, remember that while it's rare to see a girl like that in real life, you can still meet plenty of them in the world of anime!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 12:03:48に投稿されました
ph78704

Seolla Schweizer 【Super Robot Wars: Original Generation etc.】



Suigintou 【Rozen Maiden】



Atena Grory 【ARIA】



In【DARKER THAN BLACK】



▼ In the end
It is really lovely to think of gathering silvered hair girls because they are cute and also having beautiful inner face.
How would you love silvered hair girls? For those who are attracted by these girls, it is seldom to see silvered hair in the actual world, but you can see many of them in the world of anime!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。