[日本語から英語への翻訳依頼] ph69503 セーラージュピター(木野まこと) 【セーラームーン】 アマノカズミ 【トップをねらえ!】 ▼おわりに…… ツインテールの時と...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 40分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 16:25:28 閲覧 1304回
残り時間: 終了

ph69503

セーラージュピター(木野まこと) 【セーラームーン】


アマノカズミ 【トップをねらえ!】



▼おわりに……
ツインテールの時と同様に「あの娘がいない!」なんて声が聞こえてきそうですが、それだけキャラクターが多いんです。しかも90年代から流行りだしたツインテールと違い、〝総髪〟と呼ばれていた頃からすれば、ポニーテールは古い歴史をもっているのです。それだけ日本に根付いた髪型でもあるんですよ。

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 22:05:06に投稿されました
ph69503

Sailor Jupiter (Kino Makoto) "Sailor Moon"

Amano Kazumi "Toppu o nerae!"

▼ And to wrap it up...

You might say that there aren't any girls with ponytails, but in reality there are many characters who sport this hairstyle. The same goes for the twin tail girls. While the twin tail style was born in the 90s, ponytails were always popular in Japan, as you can judge from the old Japanese word for them, "souhatsu". It's a hairstyle that is deeply rooted into the Japanese culture.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 20:32:16に投稿されました
ph69503
Sailor Jupiter (Makoto Kino) [Sailor Moon]
Kazumi Amano [Gunbuster]
▼Finally
As well as discussing pigtails, we are to hear “that girl is missing!”, which means there are so many characters. Moreover, unlike the pigtails which have become popular since 1990s, ponytail has a long history as it was called “topknot” in the ancient time. Ponytail is the hair style that has taken rood in Japan as such.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。