[日本語から英語への翻訳依頼] mo109016 日本一ソフトウェア 日本の中部、岐阜県にあるゲームソフトメーカーで、代表作は「魔界戦記ディスガイア」とそのシリーズ。 1993年会社設...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 4分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 18:01:26 閲覧 745回
残り時間: 終了

mo109016

日本一ソフトウェア
日本の中部、岐阜県にあるゲームソフトメーカーで、代表作は「魔界戦記ディスガイア」とそのシリーズ。
1993年会社設立。旧会社名は、有限会社プリズム企画。
最も多くのシミュレーションRPGを発売した会社としてギネス世界記録に認定されている。

日本一ソフトウェア ビジュアルアートブック 2010

以下、株主優待の内容。
全株主に、「日本一ソフトウェア ビジュアルアートブック」を進呈。

●株主優待は日本以外の国に住んでいる人でも受けられるの?

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 20:38:33に投稿されました
mo109016

Nippon Ichi Software

Nippon Ichi Software are game developers from the center of Japan, the Gifu prefecture. They are famous for the Disgaea series and its most representative title - Disgaea: Hour of Darkness.

The company was established in 1993. It was formerly known as Prism Kikaku Ltd. It's listed in the Guinness Book of World Records as the company to make the biggest number of simulation RPGs.

Nippon Ichi Software Visual Artbook 2010

Below are the contents of shareholder incentives:

All shareholders will receive the "Nipponichi Visual Artbook".

- Can people who live outside Japan receive this shareholder bonus?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 06:05:13に投稿されました
mo109016

Nippon Ichi Software, Inc.
It is a game software manufacturer located in Gifu Prefecture, Chubu region, Japan, and their masterpieces item is the “Disgaea: Hour of Darkness”.
It was established in 1993, and its former name was Prism Planning, Inc. which was certified by Guinness World Records as the most leading company released simulation RPG.

Nippon Ichi Software Visual Art Book 2010

The followings are details of stockholder special benefit plan.
They present each stockholder with “Nippon Ichi Software Visual Art Book”

●Can stockholders living outside of Japan be benefitted from the plan?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません。2行目の"It is a game software manufacturer located in Gifu Prefecture"の部分の文章を"It is a game software developer located in Gifu Prefecture"に差換えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。