[日本語から英語への翻訳依頼] go108402 地下の滝見小路にはレトロな町並みと美味しいお店も。 お好み焼きの名店「きじ」をはじめ大阪の美味しいお店がレトロな路地に軒を連ねていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 53分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 17:32:33 閲覧 1270回
残り時間: 終了

go108402

地下の滝見小路にはレトロな町並みと美味しいお店も。

お好み焼きの名店「きじ」をはじめ大阪の美味しいお店がレトロな路地に軒を連ねています。

「きじ」のミックスお好み焼きは食べるべき逸品。

地元でも人気のお店です。

お好み焼き「きじ」は展望台とセットで行くべき名店です。

3.あべのハルカス

2014年3月に全面開業する日本で一番高いビル。

横浜ランドマークタワーの高さ296mを抜いて、日本で一番高いビルになります。

日本で一番古い仏教寺院、四天王寺の近く。

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 00:25:54に投稿されました
go108402

In the basements of the tower, there is a waterfall viewing lane where you can find many retro-style restaurants serving delicious food.

You can find many retro shops and fancy restaurants in this alley, including the famous okonomiyaki restaurant "Kiji".

Their mixed okonomiyaki are an unique dish you have to try!

It's a popular restaurant even among the locals.

3. Abe no Harukas

It's the highest building in Japan that will open in March this year.

It's even higher than the Yokohama's landmark tower, which is 296m high, making it the highest building in Japan.

It's close to Japan's oldest Buddhist temple, Shitennouji.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 23:22:20に投稿されました
go108402
In Takimikoji on the basement, there is a retro street and delicious dining. Beginning with famous Okonomiyaki dining “Kiji”, many delicious restaurants are lining on the retro street.
The Mix Okonomiyaki in “Kiji” is worth eating.
It is also locally very popular.
The Okonomiyaki “Kiji” is worth visiting along with the observatory.
3 Abe no Harukas
It is the highest building in Japan, expected to be grand open in March 2014.
Exceeding Yokohama Landmark Tower 296 meters high, it will be the highest building in Japan.
It is located near Shitennoji, the oldest Buddhism temple in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。