[日本語から英語への翻訳依頼] mo104904 服のメイン色は「牡丹色」と「中紅」。 ☆屋上「水の宇宙船」にて 髪色 髪色は、左の方「天色」、右の方「石竹色」。 左の方 髪...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 18時間 8分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 16:18:37 閲覧 2015回
残り時間: 終了

mo104904

服のメイン色は「牡丹色」と「中紅」。

☆屋上「水の宇宙船」にて

髪色

髪色は、左の方「天色」、右の方「石竹色」。

左の方

髪は「薄藍」。
服のメイン色は、上側「若菜色」、下側「紅緋」。

右の方

髪は「木欄色」。
服は主に「紅緋」と「留紺」。

色の引用:「日本の伝統色 和色大辞典」

なぜ青系の色に人気があるのか

初音ミクのコスプレが多いことが主な理由でしょうが、そのほかのコスプレイヤーさんにも青系の色を使う方が目立ちました。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 01:27:29に投稿されました
mo104904

The main colors of the clothes are peony pink and medium crimson.

☆ On the rooftop "water spaceship".

Hair color

The hair color is sky blue on the left and light pink on the right.

Left side

The hair is indigo.
The main colors for the clothes are light green for the top and dark scarlet for the bottom.

Right side

The hair is tree brown.
The colors are mainly a dark scarlet and a deep navy blue.

Color references: Nippon no dentouiro - washoku daijiten (Traditional Japanese Colors - A Big Dictionary of Japanese Colors)

What are blue colors so popular?

The main reason may be because there are so many who cosplay as Hatsune Miku but there are also many other cosplayers who use blues to stand out.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/25 10:26:55に投稿されました
mo104904

Major preferable colors of clothes are “peony pink” and “medium crimson”

☆On the “Mizu-no-Uchusen”


Hair color

Hair color of “sky color: at left side and “light pink” at right side

Towards left side

Hair is “light blue”
Major colors of clothes are “fresh green” at upper side and “Japanese scarlet” at bottom side.

Towards right side

Hair is “Yellow Ocher”
Major colors of clothes are “Japanese scarlet” and “navy blue”


Colors quoted from: “Japanese traditional colors: Japanese color dictionary”

Why bluish colors are popular?

It might be resulting from cosplayers wearing Miku Hatsune’s costuems, but there were many other noticeable cosplayers wearing bluish cosutumes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。