Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] テレコムのネットワークをVitaで無効にしたかったのです。 しかしそれにはドコモのsimカードを挿入するほかありません。 読んだところでは、simカー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 taiki さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

rurilpによる依頼 2014/02/24 15:11:32 閲覧 1637回
残り時間: 終了

What I was trying to do is disable the telecom network under the vita.
But it needs the docomo sim card to do that, otherwise it says No sim inserted.
From what I read it will be fine even if the sim card is expired or not active.
It just needs a sim that it can recognize so I can turn off the 3g network.
Although it would be best to have prepaid data plan. If that is too inconvenient a refund is acceptable, though would it be possible to get a docomo vita sim that is expired?
I only need it to turn off mobile network on the vita, without a sim, it will not allow me to go into the network options to turn off.

And as they take the money right now when the goodies are only available in March, we decided to give up.

taiki
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/02/24 15:31:36に投稿されました
テレコムのネットワークをVitaで無効にしたかったのです。
しかしそれにはドコモのsimカードを挿入するほかありません。
読んだところでは、simカードは期限切れでも動作しなくても構わないようです。
認識可能なsimカードが必要で、それにより3Gネットワークを切断できます。
プリペイドのデータプランが最適なのです。
不便ならば返金を受け入れますが、期限の切れたドコモのsimカードを入手できませんか。
vitaでモバイルネットワークを切断したいだけであり、simカードなしではネットワークオプションに入って切断できないのです。

それから、3月にならないとこのお宝が入手可能できないにもかかわらず直ちに支払うよう要求するので、諦めることに決めました。



[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/02/24 15:49:57に投稿されました
私がしていたことは、vitaでの通信ネットワークを使えなくすることでしたが、そうするにはdocomoのsim カードが必要で、ないとsimカードが挿入されていませんと表示されます。私が読んだものによると、simカードは有効であれ無効であれsimカードであれば問題ないとのこと。
それなので認識されるsimカードのみが必要で、そうすれば私は3Gネットワークをオフにできます。
プリペイドのプランが一番良いですが。
返金を承認することが都合が悪いのであれば、無効なったdocomoのvitaのsimカードを頂くことはできないでしょうか?
Simカードなしでは通信オフの画面にもいけないです。私はただVitaでのネットワーク通信をオフにしたいだけなのです。
彼らがお金をとったので、最良のものは3月のみ販売します。諦めることを決意しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。