[日本語から英語への翻訳依頼] no85202 長岡花火大会(新潟県・長岡市) 毎年8月2日3日の両日行われる日本で一番有名な花火大会です。信濃川河川敷で行われる花火の競演は圧巻とし...

この日本語から英語への翻訳依頼は cold7210 さん keikol75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 47分 です。

hagiによる依頼 2014/02/20 18:04:33 閲覧 5464回
残り時間: 終了

no85202

長岡花火大会(新潟県・長岡市)

毎年8月2日3日の両日行われる日本で一番有名な花火大会です。信濃川河川敷で行われる花火の競演は圧巻としか言いようがありません。

足利花火大会(栃木県・足利市)

渡良瀬川河川敷で行われる2万発もの花火が打ち上げられる歴史ある花火大会です

いたばし花火大会(東京都・板橋区)

都市部で行われる花火大会で、都内では最大級の1.5尺玉が打ち上げられたり、フィナーレの打ち上げ花火、大ナイアガラ、大スターマインの饗宴は名物となっています。

cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 20:29:11に投稿されました
no85202
Nagaoka Fireworks Festival (Nagaoka City, Nigata Prefecture)
This is the most famous fireworks festival in Japan, which is held in 2 days: August 2th and 3rd every year. The competitive performance of the fireworks shown at the riverbank of Shinano river is unutterably magnificent.
Ashikaga Fireworks Festival (Ashikaga City, Tochigi Prefecture)
This is the historical fireworks festival where more than 20,000 fireworks are set off in the riverbank of Watarase river.
Itabashi Fireworks Festival (Itabashi, Tokyo)
This is the fireworks festival held in the city area, where 1.5-feet firework balls are set off, the biggest size in Tokyo, and the skyrocket fireworks as the finale, the competitive performance of the Great Niagara, and the Great Star Mine are the special shows.
keikol75
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 20:51:30に投稿されました
no85202

Nagaoka Fireworks Festival(Nagaoka City, Niigata)

The most renowned fireworks festival in Japan is held on Aug 2 and 3 every year. Those great fireworks at the riverbed of Shinano River are simply overwelming.

Ashikaga Fireworks Festival(Ashikaga City, Tochigi)

A big fireworks festival with history. About 20,000 fireworks are displayed along Watarase River.


Itabashi Fireworks Festival(Itabashi Ward, Tokyo)

A fireworks festival held in the heart of Tokyo. '1.5 Shaku-dama(45 cm in diameter)' fireworks, which are the largest in Tokyo are displayed. The well-known climax comes with a mixture of the Great Niagara Falls style fireworks and a rapid-fire series of bursts called 'star-mines'.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。