[日本語から英語への翻訳依頼] 三重県のおかげ横丁では、江戸から明治にかけての代表的な建築物が移築・再現されています。まるでタイムストリップしたみたいですね。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ziggy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

dentakuによる依頼 2014/02/20 02:23:11 閲覧 4979回
残り時間: 終了

三重県のおかげ横丁では、江戸から明治にかけての代表的な建築物が移築・再現されています。まるでタイムストリップしたみたいですね。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 02:27:37に投稿されました
Okage-yokocho in Mie-ken has recreated buildings that are representative of the Edo and Meiji periods. You would feel as if you had gone back in time.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
ziggy
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 02:39:42に投稿されました
Quintessential buildings in Edo and Meiji Periods have been relocated and/or reconstructed in Okage Yokocho in Mie. It makes you feel as if you were time traveled, doesn't it?
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。