Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] パスワードとIDを教えると、私がソフトを使えません。それに私のアカウントが停止される。 私が〇〇を使ってあなたに情報を提供します。 あなたは欲しい情報...

この日本語から英語への翻訳依頼は norrytk さん kengo_a さん [削除済みユーザ] さん cold7210 さん agnimaki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/02/16 23:04:14 閲覧 2565回
残り時間: 終了

パスワードとIDを教えると、私がソフトを使えません。それに私のアカウントが停止される。

私が〇〇を使ってあなたに情報を提供します。

あなたは欲しい情報を私に聞いてください。

・例えば「japan」というキーワードでたくさん販売している日本のセラーをしりたい

・例えば「SONY」というキーワードでたくさん販売している日本のセラーをしりたい

など、上記の内容は例ですがそういった情報を言ってくれれば私から提供します。

そうすればあなたもリサーチが簡単になります。

どうですか?

norrytk
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 23:13:44に投稿されました
I won't be able to use a software if I tell you my password and ID. Moreover, my account will be suspended.

I tell you the information using 〇〇.

Please let me know what you want to know.

For examples,

You want to know about Japanese sellers using a keyword "japan".

You want to know about Japanese sellers using a keyword "SONY".

They are just examples but I will give you the information if you tell me the keywords like them.

It will make the research easier.

What do you think?
★★★★☆ 4.0/1
kengo_a
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 23:19:31に投稿されました
I would not be able to use the software if I told you the password and ID. Also my account will be disabled.
I will provide you with information by using ○○.
You can ask me what you want to know.
For example, you can ask me the seller in Japan selling many items which related to the word "Japan", or "SONY".
This is just an example, I will give you the information you need if ask me this way.
This way it would be easier for you to do a research.
Is this alright with you?
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 23:16:47に投稿されました
if I tell the ID, I won't be able to use the Software. Also my account will be unavailable.

I provide you information using by OO.
Ask me what information you would like.

For instance, want to know sellers who sell a lot of things with the keyword "Japan".

For instance, want to know sellers who sell a lot of things with the keyword "Sony".

these are just examples, but if you tell me like these examples, I will provide you.

Then it would be easier to research.

what do you think?
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 23:13:14に投稿されました
When I tell you the password and ID, I cannot use the software. Also my account is deactivated.
I provide the information to you using ○○.
Please let me know what information you need.
・For example, you want to know Japanese sellers who sells many goods with the keyword “japan”
・for example, you want to know Japanese sellers who sells many goods with the keyword “SONY”,
etc, the contents above are just example, but if you tell me this kind of needs, I will provide the information to you.
Then you can research much easier.
What do you think of this idea?
agnimaki
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 23:19:05に投稿されました
If I tell you the password and ID, I can't use the soft. And my acount would freeze.

I use XX to provide you inmormations.

Please tell me what kind of information you need.

ex: Want to know Janapnese celler sales a lot with keyword"japan"

ex: Want to know Janapnese celler sales a lot with keyword"SONY"

etc... These are only a few examples though, I can provide you when you inform me like this.

Then you can research much easier.

How do you think about it?
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。