Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al95001 エイジレスビューティー!40オーバーなんて信じられない!平子理沙の魅力 40歳を過ぎてもビキニが似合う女性でいたい。と思うのは当たり前の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mooomin さん pen3018 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:31:58 閲覧 1772回
残り時間: 終了

al95001

エイジレスビューティー!40オーバーなんて信じられない!平子理沙の魅力
40歳を過ぎてもビキニが似合う女性でいたい。と思うのは当たり前のこと。そんな当たり前のことを実現している彼女をチェック!


平子 理沙(ひらこ りさ、1971年2月14日 - )
は、日本の女性ファッションモデル、タレント。
ファッションブランドのプロデュースや歌手業も手掛ける。
「カリスマモデ」「アラフォーの星」などと称された。


42歳とは思えない体は日本女性の憧れ!

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 11:48:59に投稿されました
Ageless beauty. it is unbelievable that zlshe is over 40. The attracting if Rasa Hirako
it us normal that to want to look great in bikini even you are over 40.
She made it come true so check her out.

Risa Hirako (February 14, 1971)
Japanese fashion model. Entertainer.
She produces a fashion brand and she is singer as well.

She was honored as "Charisma model"and"Star of around 40 ages"

Her body which don't look 42 years is the ideal of Japanese ladies.
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 12:06:34に投稿されました
al95001
Ageless beauty! Can't believe she's over 40! The glamour of Risa Hirako.
It's a natural thing you want to look nice in bikinis even you are over 40. Check out Risa Hirako, who is actually doing that!
Risa Hirako (Feb 14th, 1971) is a Japanese fashion model, and a TV talent. She produces a fashion brand, and also acts as a singer.
She was referred to as “Charismatic model”
and “A star aged around 40”.
Her body that doesn't look like she's 42 is everyone's dream!
pen3018
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 11:53:05に投稿されました
al95001

Ageless beauty! Unbelievable body which was over 40 years old ! Ms. Risa Hirako is charming. It is natural to wish to look good with a bikini even over 40 years old. Check her approach such a natural matter !

Risa Hirako (February 14, 1971 - )
Japanese fashion model and talent.
She produces the fashion brand and the singer business.
She was called "Charismatic Model" and "Stars of the Around forty".

Her body doesn't look like 42 years old. So, Japanese women admire her body !
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。