Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。先日お話させていただいたご返金の件でございます。 昨日の金曜日にPAYPALへ150$のご返金をいただくこととなっておりましたが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ken1981による依頼 2014/02/16 03:23:56 閲覧 2974回
残り時間: 終了

お世話になっております。先日お話させていただいたご返金の件でございます。
昨日の金曜日にPAYPALへ150$のご返金をいただくこととなっておりましたが、まだ返金の確認ができておりません。返金の手続きはしていただけましたでしょうか?
ご連絡お待ちしております。よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 03:29:01に投稿されました
Thank you for your business. This is about the refund I told you about the other day.
Even though I was going to receive $150 via PayPal on Friday, I haven't been able to verify it.
Have you already issued the refund?
I look forward to hearing from you. Thank you.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 03:27:49に投稿されました
I'm grateful to you as always.
It's about the refund we were talking about the other day.
I was supposed to receive the 150$ to PayPal yesterday, but I still don't have it.
Did you start the refunding procedure?
I'm waiting for your answer.
Best wishes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。