Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al62505 ロリータテイストな甘い個性派ギャルを目指すならSwankiss! 最近流行りの原宿系ギャル 原宿テイストも取り入れたオシャレ系ギャル...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 59分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 21:08:08 閲覧 1227回
残り時間: 終了

al62505

ロリータテイストな甘い個性派ギャルを目指すならSwankiss!

最近流行りの原宿系ギャル

原宿テイストも取り入れたオシャレ系ギャルと言えばdazzlin!

クリエイティブディレクター近瑠美

titty&coは、甘いカジュアルテイストなギャルテイスト。

titty&Co.(ティティー&コ—)公式サイト。
新作の公式,通販や店舗紹介など。ViVi、JELLYなど女性誌、ファッション誌の掲載が多く、渋谷109、新宿LUMINE、店舗も人気。
モード系ギャルが新しい

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/09 01:06:50に投稿されました
al62505

If you are aiming for a sweet personality group of girls with Lolita taste then it has to be Swankiss!

Recent fashion trend Harajuku girl

If you're speaking of a stylish girl that also incorporates a Harajaku taste then it has to be dazzlin!

Creative Director Chikarumi

titty & co is girl taste with a sweet casual taste.

titty & Co. (Titty & co -) official website.
A newly created official site that introduces mail orders and stores. Popular in women's magazine such as ViVi and JELLY, appears often in fashion magazines, Shibuya 109, Shinjuku LUMINE and the stores are also popular.
The mode type girl is new
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 22:33:38に投稿されました
al62505
If you want to be a sweet unique gal with Lolita taste, why not choose Swankiss!
It makes you be a Harajuku gal, recently popular.
If you say the fashionable gal taking Harajuku taste, it should be dazzlin!
Rumi Kon, the creative director.
titty&co gives you a gal-taste which is sweet and casual taste.
titty&co official website
features the latest product, online order, and the shop introduction officially, etc. It is frequently put on the fashion and lady’s magazines such as ViVi and JELLY. also Shibuya 109 and Shinjuku LUMINE shops are popular.
High-Fashioned gals are fresh.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。