[日本語から英語への翻訳依頼] al61601 男らしさと女性らしさが同居する日本のロックスター!進化し続ける麗しきhyde 進化しつづけるロックスターhydeの美しさは異常。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 20:23:26 閲覧 1220回
残り時間: 終了

al61601

男らしさと女性らしさが同居する日本のロックスター!進化し続ける麗しきhyde

進化しつづけるロックスターhydeの美しさは異常。

日本のヴォーカリスト。L'Arc〜en〜Cielのヴォーカリスト、P'UNK〜EN〜CIELのギタリスト、および自身のソロ・プロジェクト「VAMPS」のヴォーカリスト。2006年まではHYDE名義でのソロ活動も行っていた。

女性らしさと男性らしさを兼ね備える

ウェーブロングヘアー時代は幻想的。


akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 21:45:54に投稿されました
The beautiful and constantly evolving Japanese rock star, Hyde, is the embodiment of both masculinity and femininity.

The beauty of this constantly evolving rock star is extraordinary.

He's a Japanese vocalist. He's known as L'Arc〜en〜Ciel's vocalist, P'UNK〜EN〜CIEL's guitarist, and Vamp's vocalist, which is his solo project. Until 2006, he was performing solo as Hyde.

Hyde combines both masculinity and femininity.

His wavy long hair days were fantastic.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 20:36:08に投稿されました
al61601

The Japanese rockstar, who merges manliness and feminity. The graceful, constantly evolving Hyde.

The beauty of the evolving rockstar, Hyde is extraordinary.

The Japanese vocalist. The vocalist of L'Arc~en~Ciel, guitarist of P'UNK~EN~CIEL and the vocalist of his own project, "VAMPS". Until 2006, he also worked solo under the name "HYDE".

Combining feminity and masculinity

His wavy long hair period looked phantasmal.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。